<p/><br></br><p><b> About the Book </b></p></br></br><p>Leïla Sebbar's novel recounts an event in French history that has been hidden for many years. Mildred Mortimer's impressive translation conveys the power of Sebbar's words in English and allows English-speaking readers an opportunity to understand the complex relationship between past and present, metropole and colony, immigrant and citizen, that lies at the heart of this acclaimed novel.</p><p/><br></br><p><b> Book Synopsis </b></p></br></br><p>Leïla Sebbar's novel recounts an event in French history that has been hidden for many years. Toward the end of the Algerian war, the FLN, an Algerian nationalist party, organized a demonstration in Paris to oppose a curfew imposed upon Algerians in France. About 30,000 Algerians gathered peacefully, but the protest was brutally suppressed by the Paris police. Between 50 and 200 Algerians were killed and their bodies were thrown into the Seine. This incident provides the background for a more intimate look into the history of violence between France and Algeria. Following three young protagonists--one French, one Algerian, and one French national of Algerian descent--Sebbar takes readers on a journey of discovery and comprehension. Mildred Mortimer's impressive translation conveys the power of Sebbar's words in English and allows English-speaking readers an opportunity to understand the complex relationship between past and present, metropole and colony, immigrant and citizen, that lies at the heart of this acclaimed novel.</p><p/><br></br><p><b> Review Quotes </b></p></br></br><br><p>"This novel raises profound and timely questions about the nature of democracy, Muslim-Western relations, memory, history, and forgetting. Mildred Mortimer's masterful translation is a pleasure to read." --Anne Donadey, author of Recasting Postcolonialism</p><br><br><P>"This novel raises profound and timely questions about the nature of democracy, Muslim-Western relations, memory, history, and forgetting. Mildred Mortimer's masterful translation is a pleasure to read." Anne Donadey, author of Recasting Postcolonialism"<br><br><P>This novel raises profound and timely questions about the nature of democracy, Muslim-Western relations, memory, history, and forgetting. Mildred Mortimer's masterful translation is a pleasure to read.--Anne Donadey, author of Recasting Postcolonialism<br><p/><br></br><p><b> About the Author </b></p></br></br><p>Leïla Sebbar is one of the French-speaking world's most important writers. Her novels include <i>Shérazade, Marguerite, La jeune fille au balcon, </i> and <i>Soldats.</i> She was born in Algeria and lives in Paris, France. </p><p>Mildred Mortimer is Professor of French at the University of Colorado in Boulder. She has translated Leïla Sebbar's <i>Le Silence des Rives/Silence on the Shores</i> and has written several works on North African literature, including <i>Maghrebian Mosaic: A Literature in Transition</i> and <i>Journeys through the French African Novel.</i> She lives in Boulder, Colorado.</p>
Price Archive shows prices from various stores, lets you see history and find the cheapest. There is no actual sale on the website. For all support, inquiry and suggestion messagescommunication@pricearchive.us