<p/><br></br><p><b> About the Book </b></p></br></br>A volume of 51 Chinese poems from long ago, translated into English from a person with 47 years of Chinese language experience and a love of writing poetry. Nuanced and translated in rhyme, each is contrasted with automated computer translations. Often humorous, it highlights how good poetry translation requires a skillful and creative human mind.<p/><br></br><p><b> Book Synopsis </b></p></br></br><p>From a person with 47 years of Chinese language experience and a love of writing poetry comes a volume of 51 poems, translated from Chinese into English. Each poem is translated in rhyme, and explores the nuance of language and meaning.</p><p>After a lifetime of study, years abroad in Taiwan, and a graduate degree, Jonathan Babcock fluently gives readers refined interpretations of words from long ago. Contrasted with each of Babcock's works are automated computer translations. Often humorous, this deliberate inclusion highlights how good poetry translation requires a skillful and creative human mind.</p>
Price Archive shows prices from various stores, lets you see history and find the cheapest. There is no actual sale on the website. For all support, inquiry and suggestion messagescommunication@pricearchive.us