1. Target
  2. Movies, Music & Books
  3. Books
  4. Non-Fiction

The Holy Bible - by Covenant Press & Covenant Christian Coalition (Hardcover)

The Holy Bible - by  Covenant Press & Covenant Christian Coalition (Hardcover)
Store: Target
Last Price: 27.49 USD

Similar Products

Products of same category from the store

All

Product info

<p/><br></br><p><b> About the Book </b></p></br></br>The LSV is finally here: a brand new, literal, easy-to-read translation of the complete Holy Bible-both Old and New Testaments. This groundbreaking Bible is the most literal translation of the sacred scriptures ever made into modern English. The first edition is offered as an elegant hardcover with 10-point David font.<p/><br></br><p><b> Book Synopsis </b></p></br></br><p><strong>THE LSV IS FINALLY HERE: A BRAND NEW, LITERAL, EASY-TO-READ TRANSLATION OF THE COMPLETE HOLY BIBLE-BOTH OLD AND NEW TESTAMENTS.</strong></p><p><br></p><p>The first edition hardcover of the LSV is offered as a high-quality royal-sized (6.14" x 9.21") case laminate with handsome finish, and thick, classic-looking cream pages. Book headers, as well as chapter and verse numbering, are included on all pages for easy navigation. Elegant 10-point David font is used throughout. The LSV is published by Covenant Press, the publishing arm of the Covenant Christian Coalition.</p><p><strong><br></strong></p><p><br></p><ul><li><strong>A modern, literal, word-for-word (formal equivalence) English translation of the Holy Scriptures utilizing English word rearrangement when necessitated for readability. The LSV is the most literal translation of The Holy Bible, with significant improvement over previous literal translations, including Robert Young's excellent Young's Literal Translation.<br></strong></li></ul><p><br></p><ul><li><strong>Preservation of verb tenses wherever possible.<br></strong></li></ul><p><br></p><ul><li><strong>Utilization of the transliterated Tetragrammaton in the Old Testament. All uppercase <em>LORD </em>is used in the New Testament when a reference to YHWH is likely.<br></strong></li></ul><p><br></p><ul><li><strong>Removal of many Hebrew and Greek transliterations; remember, <em>transliterations </em>are generally not <em>translations</em>.<br></strong></li></ul><p><br></p><ul><li><strong>Unlike most translations, justified typographic alignment consistent with the style of the original Hebrew, Aramaic, and Greek biblical autographs. The ancient caesura mark is used for easy readability of poetic literature such as the Psalms.<br></strong></li></ul><p><br></p><ul><li><strong>Inclusion of the verses found in older English translations such as the King James Version (KJV) that are not found in many modern translations; and inclusion of the alternative LXX Genesis chronology set next to the MT. These are contained within bolded double brackets for distinction.<br></strong></li></ul><p><strong></strong></p><ul><li><strong>Capitalized pronouns and other nounal forms when referring to God, Christ, or the Holy Spirit. References to the Messenger of the LORD are also capitalized when the subject appears to be a clear reference to God or the Messiah (as found in translations such as the NKJV).</strong></li></ul><p><br></p><p><br></p><p>The goal of any good translation is to produce a readable text that preserves the original autographic meaning and comes as close as possible to translating, word-for-word, manuscripts that accurately represent the original writings. It's with this goal in mind that the Literal Standard Version (LSV) was written-a modern, yet literal English translation based upon the most prolific texts: the Masoretic Text (MT) for the Old Testament and the Textus Receptus (TR) and Majority Text (M) for the New. However, in certain, specific instances other manuscript versions and text-types are used where the evidence seems incontrovertible (e.g., the LXX and DSS in the Hebrew and Aramaic; the Alexandrian in the Greek).</p><p><br></p><p><br></p><p><strong>ANOTHER TRANSLATION, <em>WHY?</em></strong></p><p><br></p><p>There have been a slew of new English translations in the past half-century, which may cause some to wonder why the need for another. The translators agree with the premise that different translations can serve different demographics and different reading levels to maximize exposure to God's word. In this sense, the LSV is not a competitor to other excellent translations, but is complimentary. As the most literal modern English translation, the LSV is an excellent resource for deep and thoughtful Bible study and research, essentially an interlinear in terms of word-for-word translation, but arranged with English sentence structure.</p>

Price History